Dienstag, 15. März 2011

Das Spanische ist dem Englischen sein Tod

Ich bin mittlerweile schon öfter gefragt worden, wie es denn mit meinem Spanisch so voran geht und wusste nie so recht, was ich antworten soll - immerhin ist es echt schwierig, sowas selbst einzuschätzen. Mittlerweile hab' ich mich ein bissl selbst beobachtet und dabei ertappt, dass ich
  • bei englischen Filmen im Kino oder im Unterricht automatisch die spanischen Untertitel lese, um gut mitzukommen
  • in englischen Konversationen nicht mehr Deutsch-Englisch, sondern Spanisch-Englisch denke
  • vom Englischen ins Spanische wechseln muss, sobald es um tiefgründigere Themen geht.
Fazit: Wenn ich es jetzt noch hinbekomme, meine Aussprache so halbwegs zu "entdeutschen" und weniger Schlampigkeitsfehler zu machen, schauts mit meinem Spanisch gar nicht mal so schlecht aus. Ganz abgesehen davon, dass ich endlich auf Spanisch geträumt habe - mittlerweile sogar schon zweimal :-)
Was allerdings mein Englisch betrifft, sehe ich schwarz. Ich glaube es reicht, wenn ich sage, dass mir beim Englisch-Stammtisch letztens das Wort "make up" nur auf Spanisch eingefallen ist und ich es dann - im Bemühen, mich trotzdem auf Englisch auszudrücken - umschrieben habe mit "Ähhhm.... painting... in the face... you know?"

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen