Dienstag, 7. September 2010

Nur keine Hemmungen

Die Spanier haben einen teilweise sehr eigenwilligen Wortschatz. Gestern hat uns eine unserer Professorinnen z.B. den Auftrag gegeben, Ausdrücke mit dem Wort cojones (umgangssprachlich für "Hoden") zu suchen und es ist unglaublich, wie oft die Spanier dieses Wort verwenden und wofür. So heißt es hier z.B. nicht "Das interessiert mich einen Dreck", sondern "Das interessiert mich drei Hoden", statt "Ich bin fix und fertig" sagen sie "Ich habe quadratische Hoden" und "Es ist schweinekalt heute" heißt hier "Es hat eine Hodenkälte". (Und das ist erst ein winzig kleiner Bruchteil von Anwendungen des Wortes cojones.)
Kein Wunder also, dass mein Sprachlernpartner vom letzten Semester in Österreich einmal ziemlich ins Fettnäpfchen getreten ist, als er einen derartigen Ausdruck direkt vom Spanischen ins Deutsche übersetzt hat. Die Spanier scheinen in dieser Hinsicht viel weniger Hemmungen zu haben als wir und wer sich hier in einer umgangssprachlichen Unterhaltung behaupten will, muss sich dieser Einstellung wohl anpassen. Sehr gewöhnungsbedürftig...

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen